浅易读圣经! |
![]() |
![]() |
作者 John Chan | |
浅易读圣经! 1.我发现撒但工作者喜欢"深度"研经! 2.这样他们就能骗己骗人! 3.从他们写作看见.他们不是没文化就是白疵! ***悲惨现实是! 我这学问肤浅的人也能看见他们的错! 4.他们能聚集115或130学者一起研究10多年! 5.他们以为他们的"深度"研经是帮助人多明白圣经! 其实是引导他们下地狱! 只有白疵的人会作这样的事! *** 这是我的新发现! 罗马书16:16-17节 (2020年12月27日) 一.读他们的英文翻译! 新国际版与英文标准版! 亲嘴问安务要圣洁! 众基督的教会问你们安! 罗16:16 弟兄们,我劝你们要提防那些"离间"你们,叫你们跌倒,背乎所学之道的人.要躲避他们! 罗16:17节 1.我是浅易读经的人! 我中英文都不够好! 2.我靠查字典与谷哥网! 3.我英文生字背得不够好! 4.感谢神,我们有谷哥网可查! 5.很多时,我拼错字,写错字,谷哥网给我对的字! 6.深度研经的人聚集115或130学者一起苦干10年... 7.我只有自己与字典和谷哥网! 8.今天你会再次看见! 我发现他们的错.发现原文原本意思! 二.罗马书16:16跟着是罗马书16:17节! 1. ...众基督的教会问你们安! 罗16:16 2.跟着 --> 罗16:17节 弟兄们,我劝你们要提防那些"离间"你们,叫你们跌倒,背乎所学之道的人.要躲避他们! 三.我的新发现! 许多年前在香港学背英文生字!我学到翻"离间"这英文字与"宗派"是同意词! 1.我是浅易读经的人! 我发现撒但常用"离间"这英文字替代"宗派"! 2.今天, 我们要把这原文字弄清楚! 3.只需把"宗派"这英文字替代"离间"就立刻清楚! 4.罗马书16:17节就成为-->弟兄们,我劝你们要提防那些宗派的人.... 5.宗派前面"cause"的原文字典号是4160!是"成立"或"组织"宗派教会的人 .... 6.罗马16:17节 就回复原意-->弟兄们,我劝你们要提防那些成立宗派教会的人.... 7.这样罗16:16-17节回复原貌--> 众基督的教会问你们安!弟兄们, 我劝你们要提防那些成立宗派教会的人.... 这样一来,文与意都通顺! 四.这是精彩的点! 众基督的教会问你们安! 弟兄们,你们要提防那些成立宗派教会的人.... 1.新国际版与英文标准版翻译者不是没文化就是白疵! 看他们把对的改成错! 加拉太书1:22节 2.原来的美国标准版翻, 在犹太地的众基督的教会! 改错成为,在基督里众犹太地的教会! 你说蠢不蠢! 众基督的教会! 变成 众犹太地的教会! 基督用自己血买的教会变成犹太地的教会! 把你用生命换来的钱买的屋,称为纽约地的屋,你会怎想! 3.罗马书16:17节必须这样翻! 弟兄们,我劝你们要提防那些成立宗派教会的人! 他们是叫你们跌倒,背乎所学之道的人.要躲避他们! 五.结论: 罗马书16:16-17连接提多书3:10-11节 你会发现更多精彩的原文教训! 1.这里罗马16:16-17我说, 宗派教会是白疵,没文化! 2.提多书3:10-11节说, 宗派教会是脑病,思想颠倒 …! 3. 最后一句. 没一事与他一起作! 多3:11 躲避他们. 罗16:17 很像! 愿神赐你健康平安! 2021年1月10日讲这篇.
陈约翰弟兄2021年01月10日讲道视频 |
< 前一个 | 下一个 > |
---|